Дневник Оптимиста

Интересный блог без рекламы

Янв
12

Переименование

Автор: Ptah

Если честно, мне очень не нравится как люди, ведущие дневники или блоги, называют друг друга.

От слова “блоггер” несет какой-то западщиной и нерусскостью (проверка орфографии подчеркнула оба слова, неужели я придумал что-то новое? :)).

Поэтому я предлагаю новое название, которое как нельзя лучше передает русский характер и некий мистицизм, что ли…

“Блоговедун” - русский человек, обладающий тайным знанием ведения блога (женский вариант “блоговедунья”)

По-моему супер, как думаете? :)

Буду вам очень признателен, если поделитесь ссылкой на статью в социальных сетях:

Эта запись опубликована Вторник, Январь 12th, 2010 at 15:42 в категориях Будничное. Вы можете следить за комментариями через RSS 2.0 feed.

Если Вам понравилась статья, то Вы можете получать новые материалы ptah-blog.com по RSS, присоединиться ко мне на твиттере или просто получать обновления блога на e-mail.

  1. vvvika (Виктория) сказал(а),

    Поддерживаю мне очень понравилось! Теперь только так и буду использовать. А то блоггерша по женски вообще вульгарностью отдает.

  2. Ольга М. сказал(а),

    Блоговедунья - это очень мистически, на меня похоже :)

  3. Ptah сказал(а),

    @ vvvika (Виктория):
    @ Ольга М.:
    Поддержите меня :) Ведь действительно круче звучит :)

  4. vvvika (Виктория) сказал(а),

    @ Ptah:
    Не просто круче величественней и по-славянски.

  5. yesmish сказал(а),

    мне больше тогда уж нравится - блоговед

  6. Ptah сказал(а),

    @ yesmish:
    Валер, блоговед, по ощущениям - это человек, который разбирается в блогах, а ведун, это который их ведет :)

  7. Ольга М. сказал(а),

    Звучит круче, но только вряд ли переименуют :)

  8. Ptah сказал(а),

    @ Ольга М.:
    так это от нас зависит :)
    “Медвед” тоже не сам по себе появился :)

  9. Илья сказал(а),

    Если исходить из семантики слова web log, то самым подходящим и существующем словом будет “летописец” :)

  10. Ptah сказал(а),

    @ Илья:
    ну это уже дословный перевод, получается, не интересно. И вообще “летописец”, нынче означает - “лето закончилось…” :)

  11. Courgette сказал(а),

    Ptah написал(а):

    @ Илья:
    ну это уже дословный перевод, получается, не интересно. И вообще “летописец”, нынче означает - “лето закончилось…”

    ))))))))

  12. NomadUA сказал(а),

    Не, не нравится. Все равно остался английский корень “блог”, что является сокращением от английского же web logs. Я против применения русифицированных словоформ, так же как и русских слов разряда “мокроступы” вместо “галоши” :)

  13. Олли сказал(а),

    Девушкам проще :) Мы - блогини :)

    Тогда надо избавляться от слова “блог” :) Журнал - журналописец? Личная страничка - лично-странично-писец :)

  14. Ptah сказал(а),

    @ NomadUA:
    возможно, но “блоггер” мне нравится еще меньше :)
    @ Олли:
    ну насчет блогинь, слишком самоуверенно на мой взгляд :) Хотя тоже интересный вариант. Но вот варианты слова “Писец” меня как-то совсем не радуют :)

  15. NomadUA сказал(а),

    Если уж менять, то кардинально. web logs = сеть запись… Что-то ничего более благозвучного, чем СеЗапер не получается :)
    Ведун имеет уже значение в языке - мужской вариант ведьмы. Но не “ведущий”. Так что это вариант тоже не подходит - смысл искажается. Журналовед - тоже не совсем верно. Деннописец? ну по поводу пушного зверя песца и до меня высказались. Блогер наверное наиболее оптимальный вариант, нмв

  16. Ptah сказал(а),

    @ NomadUA:
    дневновод, журновод :)

    А слово “ведун” мне просто нравится само по себе. Обожаю мистику и все такое :)

  17. Ymilij сказал(а),

    Ptah написал(а):

    Валер, блоговед, по ощущениям - это человек, который разбирается в блогах, а ведун, это который их ведет

    Ведун и вед - один и тот же человек. Происходит от слова “ведать” - знать, то есть и ведун и вед - знающий. Ведунья - знающая. То есть, семантически “блоговед”/”блоговедунья” совсем не по-русски “блоггер”, это скорее русский аналог английсского “blog expert/SEO master” :D.
    Если исходить из того, что “блоггер” - это, в первую очередь, держатель блога, человек, котороый ведёт блог, то по-русски блоггер будет - блоговод/блоговодка и никак иначе. А согласно правилу, по которому существительные мужского рода, обозначающие род деятельности и называющие лицо по его профессии, сохраняют свой род вне зависимости от того, представителя какого пола они именуют, следует и женщин-блоговодок называть блоговодами. Будем грамотными :)
    А вообще идея нравится ;)

Добавить комментарий