Дневник Оптимиста

Интересный блог без рекламы

Окт
31

Сирень (Ding Xiang Hua)

Автор: Ptah

В продолжение темы поиска музыки в интернете, минутка прекрасного на моем оптимистичном блоге.

На улице все засыпало снегом, погода не радует, на календаре среда, вроде бы все не так как хотелось бы (а хотелось бы жару и пальмы, солнце и вечную пятницу), но в душе покой и гармония, а в сердце радость. Мысли текут как прозрачная река, волны спокойствия проходят сквозь энергетические чакры и хочется любить и улыбаться.

китай, сирень, китайская музыка

А все благодаря целительной силе музыки, которой я хочу с вами поделиться сегодня.
Называйте меня романтиком, любителем попсы и прочими неблаговидными прозвищами, но я люблю музыку за ее красоту, а не за стиль или приверженность какому-то определенному жанру. И поэтому когда мне попадается какая-нибудь прекрасная песня, я с великим удовольствием слушаю ее по умопомрачения и наслаждаюсь.

Эта музыка способна перенести меня в такие места, которых уже не существует на Земле. В те времена, которые давно забыты, пережить все то, что никогда не удастся пережить в этой жизни. Вообразить такое, что невозможно передать словами.
И все это благодаря прекрасным творениям человечества, созданию тврческих людей, которые с помощью магии музыки способны говорить на тысяче языков и поделиться своими чувствами с миллионами людей во всем мире.

Я очень люблю восточную культуру, в особенности японскую и китайскую. Когда-то я даже сделал себе татуировку - китайского четырехлапого дракона. Когда я впервые побывал в Китае, на острове Хайнань, я был поражен, насколько прекрасна эта культура. Тогда я привез из Китая три диска с китайской музыкой, которая меня просто заворожила.

Но для музыки недостаточно быть просто красивой, она должна цеплять, околдовывать и полностью поглощать. И если этого не происходит, значит она не достаточно хороша.
И мне всегда очень радостно, когда я нахожу песню, которая способная вызвать во мне сильные переживания и ощущения и, хоть ненадолго, превратить меня из циника и мизантропа в чувственного романтика, каким я когда-то был.

Я нашел эту песню вчера, когда искал в контакте интернете китайскую музыку “напослушать”.

Она значилась как “chinese song”, вот так просто, без имени исполнителя и автора. Потом я еще поискал и понял, что песня называется “Сирень”, но поиск по youtube ничего путного не выдал.

А потом я вспомнил про высокие технологии и использовал приложение для iPhone, которое уже давно хотел опробовать в деле - Shazam.
Эта программа “на слух” определяет, что за песня звучит и выдает всю доступную информацию об исполнителе - включая ссылки на видео и альбомы для скачивания. Результат я получил сразу и выглядел он как-то вроде: 刘芳 - 丁香花

Это никак не прояснило ситуацию, пришлось воспользоваться вторым приложением - Soundhound, которое уже дало больше информации по исполнителю.

Оказалось, что 劉芳 - Liu Fang - это имя исполнительницы. Повторный поиск по youtube выдал очень известную исполнительницу с таким именем, но она оказалась однофамилицей (что для 1,5 миллиардного населения Китая совсем не удивительно).

В ее исполнении можно услышать прекрасную музыку на традиционных китайских инструментах - пипе и гуцине (о которых можно подробно почитать в блоге Идущего, если перейти по ссылкам).
Но к сожалению, это была не та девушка.

Окончательно определить, кто же поет эту прекрасную песню удалось только с помощью поисковика yahoo, который выдал ссылки на несколько альбомов на amazon.com

Поискал на рутрекере и, о чудо, нашел полную коллекцию альбомов певицы Liu Fang.
К сожалению, кроме одной единственной песни, мне больше ничего не приглянулось, но тем не менее, вдруг кому-нибудь понравится?

А вот, собственно, и сама песня. Послушайте и может быть ваша жизнь станет немного светлее, как это произошло со мной (прошу прощения за неудобную ссылку - чуть позже исправлю).

ссылка для скачивания

Кому интересно, перевод песни на русский, английский и транслитерация на китайском.

русский перевод (с)Ptah

Ding Xiang Hua (劉芳 - 丁香花)- Сирень

Ты сказала, что сирень - твой любимый цветок
Потому что так тебя зовут
Какие меланхоличные цветы
Какие сентиментальные люди
Когда со временем цветы засохнут
Когда картина замерзнет
Какие чувствительные цветы
Неспособные пережить непогоду
Беспокойная и трепетная жизнь
Как много в ней красиво переплетенных снов

Ты ушла очень быстро
Оставив позади все жизненные тревоги
Не те ли это цветы возле могилы, красоту которых ты стремилась постичь?
Смотря с высоты на горы и равнины, по-прежнему ли ты чувствуешь одиночество?
Послушай, кто-то поет твою любимую песню
Теперь больше нет нужды переживать из-за тревог в этом смертном мире
Я посажу во дворе сирень - эти прекрасные цветы привлекают своей красотой
Я буду ухаживать за ней и защищать их всегда…

English translation by “Midori”:

You said Ding Xiang Hua (Lilac) is your favourite
Because that’s your name
How melancholy the flowers are
How sentimental the people are
When the flower withers time
When the picture freezes
How delicate the flowers are
Not able to survive the storms (Wind + rain)
Fluttering and swinging life
How many beautifully weaved dreams

You left in a hurry
Leaving me all the worries of a lifetime
Aren’t those blooming flowers in front of the graveyard the beauty you longed for?
Looking all over the mountains and plains, do you still feel the loneliness?
Listen, someone is singing your favorite ballad
From now on, there’s no need to worry about all the worries in this mortal world anymore
In the courtyard I plant lilacs - attractive purple flowers are blossoming
I’m accompanying her here, I protect her entire life..

Chinese transliteration

Ni shuo ni zui ai ding xiang hua
Yin wei ni de ming zi jiu shi ta
Duo me you yu de hua
Duo chou shan gan de ren ah
Hua er ku wei de shi hou
Hua mian ding ge de shi hou
duo me jiao ao de hua
Que duo bu guo feng chui yu da
Piao ah yao ah de yi sheng
Duo shao mei li bian hua de meng ah
Jiu zhe yang cong cong de zou lai
Liu gei wo yi sheng qian gua
Na fen qian kai man xian hua shi ni duo me ke wang de mei ah
Ni kan na man shan bian yi, ni hai jue de gu dan ma?
Ni ting na you ren zai chang na shou ni zui ai de ge yao ah
Cheng shi jian duo shao fan nao, cong ci bu bi zai qian gua
Ri zi li zai man ding hua xiang, kai man zhi sheng mei li de xian hua
Wo zai zhe li pei zhe ta, yi sheng yi shi bao hu ta.

Надеюсь, кому-нибудь пригодится :)

Буду вам очень признателен, если поделитесь ссылкой на статью в социальных сетях:

Эта запись опубликована Среда, Октябрь 31st, 2012 at 13:39 в категориях Красивое, Музыкальное. Вы можете следить за комментариями через RSS 2.0 feed.

Если Вам понравилась статья, то Вы можете получать новые материалы ptah-blog.com по RSS, присоединиться ко мне на твиттере или просто получать обновления блога на e-mail.

  1. courgette сказал(а),

    напиши, как исправишь ссылку - хочу послушать :)

  2. Ptah сказал(а),

    @ courgette:
    еще бы напомнил кто-нибудь, когда я дома :)

  3. Ptah сказал(а),

    @ courgette:
    кстати, у меня на странице в контакте она есть :)

  4. courgette сказал(а),

    о, заценю, спасибо!

  5. Baravox сказал(а),

    Какой же вы молодец! Мы искали слова этой песни уже очень давно. Благодаря вам нашли. Спасибо. Если хотите, приходите послушать ее в спектакле: http://www.mtvn.ru/show.html?id=10157

  6. Ptah сказал(а),

    @ Baravox:
    очень рад, что пригодилось :)

Добавить комментарий